1
00:01:36,000 --> 00:01:38,976
[Episode 1]

2
00:01:53,000 --> 00:01:57,626
[North Slope Inn]

3
00:02:17,412 --> 00:02:18,940
Waiter, a pot of liquor!

4
00:02:18,940 --> 00:02:20,580
Right away!

5
00:02:23,731 --> 00:02:24,762
Master,

6
00:02:24,762 --> 00:02:26,313
two pots of liquor over there.

7
00:02:26,313 --> 00:02:28,083
Let them.

8
00:02:47,173 --> 00:02:49,094
Da Hai, stop eating.

9
00:02:49,094 --> 00:02:50,945
We need to get moving.

10
00:02:50,945 --> 00:02:52,325
Third Chief,

11
00:02:52,325 --> 00:02:54,098
it's raining so hard. What's the hurry?

12
00:02:54,098 --> 00:02:55,858
Move even if it rains knives,

13
00:02:55,858 --> 00:02:57,345
now with something this important.

14
00:02:57,345 --> 00:02:58,639
Can't risk any delays.

15
00:02:58,639 --> 00:02:59,692
Just one more bite.

16
00:02:59,692 --> 00:03:01,237
At least wait until I'm done.

17
00:04:17,159 --> 00:04:19,427
Are you the Third Chief of Shengyun Stronghold,

18
00:04:19,427 --> 00:04:21,487
Ge Yun Fei?

19
00:04:22,859 --> 00:04:23,950
Leave it,

20
00:04:23,950 --> 00:04:25,077
and you'll have your lives.

21
00:04:25,077 --> 00:04:27,210
You know who I am,

22
00:04:27,210 --> 00:04:29,787
yet you dare to take what's mine?

23
00:04:29,787 --> 00:04:31,193
If you can steal it,

24
00:04:31,193 --> 00:04:33,620
so can we.

25
00:04:35,527 --> 00:04:37,393
You dare challenge Shengyun Stronghold?

26
00:04:37,393 --> 00:04:39,391
You must want to die!

27
00:04:40,960 --> 00:04:42,751
Da Hai!

28
00:04:46,293 --> 00:04:48,292
The Tang Sect.

29
00:04:49,080 --> 00:04:51,186
[Tang Jiu Jue,
from Wuning Hall of the Tang Sect]

30
00:04:55,440 --> 00:04:57,600
You're dead!

31
00:06:15,240 --> 00:06:16,800
Watch out!

32
00:06:51,460 --> 00:06:53,100
Are you okay?

33
00:07:07,300 --> 00:07:09,220
Are you wounded?

34
00:07:20,300 --> 00:07:22,220
Who did this to you?

35
00:07:26,140 --> 00:07:28,193
Can't speak?

36
00:07:28,193 --> 00:07:29,528
But you can hear me,

37
00:07:29,528 --> 00:07:31,239
right?

38
00:07:36,527 --> 00:07:39,380
When I find the one who did this,

39
00:07:39,380 --> 00:07:41,260
I'll make him pay.

40
00:07:55,660 --> 00:07:57,795
It seems to like you a lot.

41
00:08:04,150 --> 00:08:06,900
That's weird. The herbs on you...

42
00:08:06,900 --> 00:08:09,380
It shouldn't like that smell.

43
00:08:19,700 --> 00:08:21,703
All from Shengyun Stronghold are dead.

44
00:08:21,703 --> 00:08:23,591
How will you get back there?

45
00:08:24,615 --> 00:08:27,241
You're not from Shengyun Stronghold.

46
00:08:28,460 --> 00:08:29,620
How about this?

47
00:08:29,620 --> 00:08:31,420
Xiangyang is the closest city.

48
00:08:31,420 --> 00:08:32,900
I'll find someone to take you there,

49
00:08:32,900 --> 00:08:35,260
and then have the authorities step in.

50
00:08:36,900 --> 00:08:38,380
Master.

51
00:08:41,860 --> 00:08:43,500
They're back.

52
00:08:50,900 --> 00:08:53,340
Why are you back here?

53
00:08:53,340 --> 00:08:56,860
The child has it. Search him.

54
00:08:56,860 --> 00:08:58,100
Are you blind?

55
00:08:58,100 --> 00:08:59,527
He's dressed so lightly.

56
00:08:59,527 --> 00:09:00,560
Where could he hide anything?

57
00:09:00,560 --> 00:09:01,893
If it's not on him,

58
00:09:01,893 --> 00:09:04,093
then it must be on you.

59
00:09:13,093 --> 00:09:14,726
Cushion Palm, impressive.

60
00:09:14,726 --> 00:09:16,060
You've had your fun with me.

61
00:09:16,060 --> 00:09:17,812
But with the child?

62
00:09:17,812 --> 00:09:20,527
That would stain Tang Sect Wuning Hall.

63
00:09:20,527 --> 00:09:22,311
Who are you?

64
00:09:24,420 --> 00:09:25,476
You...

65
00:09:25,476 --> 00:09:27,288
rank second on the list.

66
00:09:28,326 --> 00:09:30,160
The other two are ranked too low,

67
00:09:30,160 --> 00:09:33,260
I can't remember them.
Who is allowed to see the Longhu List?

68
00:09:33,260 --> 00:09:34,760
You should know that very well.

69
00:09:34,760 --> 00:09:36,860
Since you are a friend rather than a foe,

70
00:09:36,860 --> 00:09:38,093
please do us a favor.

71
00:09:38,093 --> 00:09:39,094
Step aside. We're taking back

72
00:09:39,094 --> 00:09:40,461
what belongs to the Tang Sect.

73
00:09:40,461 --> 00:09:42,260
Belongs to the Tang Sect?

74
00:09:42,260 --> 00:09:43,620
If it belongs to the Tang Sect,

75
00:09:43,620 --> 00:09:45,400
why is it at Shengyun Stronghold?

76
00:09:45,400 --> 00:09:46,660
I'm sure you're aware

77
00:09:46,660 --> 00:09:47,860
that the Tang Sect and the Shengyun Stronghold

78
00:09:47,860 --> 00:09:48,861
have a long-standing feud.

79
00:09:48,861 --> 00:09:50,660
The reasons behind today's events

80
00:09:50,660 --> 00:09:52,660
can't be shared with an outsider.

81
00:09:53,280 --> 00:09:55,537
Then what does this thing look like?

82
00:09:55,537 --> 00:09:58,228
What marks does it bear? Tell me about it.

83
00:09:58,228 --> 00:10:00,644
You came looking for it and you don't even know

84
00:10:00,644 --> 00:10:02,594
what it looks like?

85
00:10:03,993 --> 00:10:05,927
- It's fine.
- If you keep interfering,

86
00:10:05,927 --> 00:10:08,420
the entire Tang Sect will make sure

87
00:10:08,420 --> 00:10:10,460
you never have peace again.

88
00:10:13,693 --> 00:10:16,326
Then ask Tang Tian Hao if it's okay.

89
00:10:16,326 --> 00:10:19,700
He has never dared to speak to me like that.

90
00:10:19,700 --> 00:10:23,400
From where I stand,
that thing doesn't belong to Tang Sect at all.

91
00:10:23,400 --> 00:10:25,340
That's why you can't say what it is.

92
00:10:25,340 --> 00:10:26,460
Or maybe...

93
00:10:26,460 --> 00:10:28,694
it's something foul

94
00:10:28,694 --> 00:10:31,380
and would burn your tongue to just name it.

95
00:10:31,380 --> 00:10:34,140
You really want to know?

96
00:10:42,643 --> 00:10:44,193
It's just that

97
00:10:44,193 --> 00:10:46,127
once you know,

98
00:10:46,127 --> 00:10:48,393
you die!

99
00:10:51,726 --> 00:10:54,293
You must be the Chief of Shengyun Stronghold,

100
00:10:54,293 --> 00:10:56,193
Jiao Chao Gui,

101
00:10:56,193 --> 00:10:57,993
and the Second Chief, Mu Xiu Quan.

102
00:10:57,993 --> 00:11:00,192
Who killed Ge Yun Fei?

103
00:11:00,960 --> 00:11:02,326
It has nothing to do with us.

104
00:11:02,326 --> 00:11:03,493
Concerning the death of your Third Chief,

105
00:11:03,493 --> 00:11:05,527
and the whereabouts of that object,

106
00:11:05,527 --> 00:11:07,060
those three can tell you everything.

107
00:11:48,340 --> 00:11:51,300
What an unlucky day this is.

108
00:12:04,726 --> 00:12:06,020
No way.

109
00:12:06,020 --> 00:12:07,060
Shengyun Stronghold

110
00:12:07,060 --> 00:12:09,220
has suffered so much from the Tang Sect.

111
00:12:09,220 --> 00:12:11,378
Why are they still so reckless?

112
00:12:29,940 --> 00:12:31,110
Don't get me wrong.

113
00:12:31,110 --> 00:12:32,780
I know the rules.

114
00:12:32,780 --> 00:12:34,093
I'm not helping anyone.

115
00:12:34,093 --> 00:12:36,480
My apologies. Go on.

116
00:12:46,660 --> 00:12:48,620
I've already apologized to you.

117
00:12:48,620 --> 00:12:50,280
Why must you still attack me?

118
00:12:50,280 --> 00:12:51,327
How is this possible?

119
00:12:51,327 --> 00:12:53,627
Nothing gets through the Cushion Palm!

120
00:12:54,920 --> 00:12:57,200
Something's wrong. Go!

121
00:13:03,377 --> 00:13:05,909
You must be from Linglong Manor.

122
00:13:06,526 --> 00:13:08,110
Since you're from the Huo family,

123
00:13:08,110 --> 00:13:09,960
thank you for your help.

124
00:13:09,960 --> 00:13:11,694
We'll take the child now.

125
00:13:11,694 --> 00:13:15,412
No need. I wasn't meant to help you.

126
00:13:15,412 --> 00:13:17,660
This child is not from Shengyun Stronghold.

127
00:13:17,660 --> 00:13:19,727
You can't take him away.

128
00:13:19,727 --> 00:13:22,451
Since you insist on meddling,

129
00:13:22,451 --> 00:13:26,226
then I have to offend the Huo family!

130
00:14:11,542 --> 00:14:13,461
This between you and Tang Sect isn't over.

131
00:14:13,461 --> 00:14:16,495
I'll come back for you.

132
00:14:35,940 --> 00:14:37,798
Where are you going?

133
00:14:42,860 --> 00:14:44,657
Xiangyang?

134
00:14:47,293 --> 00:14:48,857
Let me take you there.

135
00:14:50,420 --> 00:14:52,502
Are you going alone?

136
00:14:53,851 --> 00:14:56,727
I've made myself a fair bit of trouble.

137
00:14:56,727 --> 00:14:58,700
I'm afraid if I go to Xiangyang with you,

138
00:14:58,700 --> 00:15:00,580
I'll put you in danger.

139
00:15:06,340 --> 00:15:08,220
Wait.

140
00:15:09,260 --> 00:15:10,580
Let me take you there.

141
00:15:10,580 --> 00:15:11,900
It's too dangerous.

142
00:15:11,900 --> 00:15:13,740
There's blood on your clothes.

143
00:15:13,740 --> 00:15:15,060
It stands out.

144
00:15:15,060 --> 00:15:18,820
Wait for me. Let me find you some new clothes.

145
00:15:18,820 --> 00:15:20,700
Wait for me!

146
00:15:20,700 --> 00:15:22,671
I'll be right back.

147
00:15:23,242 --> 00:15:25,252
Don't leave!

148
00:15:31,188 --> 00:15:33,360
These two pants might be a bit long for you,

149
00:15:33,360 --> 00:15:34,670
but...

150
00:15:37,060 --> 00:15:38,561
Where is he?

151
00:16:21,980 --> 00:16:23,176
[Feng Shao, military envoy
of the Xiangzhou (cavalry and infantry)]

152
00:16:23,176 --> 00:16:24,877
No one flees the watch

153
00:16:24,877 --> 00:16:26,980
unless they have a guilty conscience.

154
00:16:26,980 --> 00:16:28,060
Take him back.

155
00:16:28,060 --> 00:16:30,300
Question him properly there.

156
00:16:36,293 --> 00:16:39,360
Cai! Make some hot ginger soup.

157
00:16:45,740 --> 00:16:47,260
Here.

158
00:16:53,578 --> 00:16:55,020
Cai! Get out here!

159
00:16:55,020 --> 00:16:57,593
Master Feng.

160
00:16:57,593 --> 00:16:59,127
You're finally here.

161
00:16:59,127 --> 00:17:01,620
I came close to summoning the guards.

162
00:17:01,620 --> 00:17:04,190
What happened?
Why are there so many dead bodies?

163
00:17:04,190 --> 00:17:05,260
Don't just look here.

164
00:17:05,260 --> 00:17:08,059
There's another one pinned inside.

165
00:17:13,540 --> 00:17:16,000
Master Feng, look.

166
00:17:16,000 --> 00:17:17,600
Look at this.

167
00:17:23,060 --> 00:17:24,061
Who did this?

168
00:17:24,061 --> 00:17:25,710
I have no idea.

169
00:17:26,993 --> 00:17:28,060
What about the four outside?

170
00:17:28,060 --> 00:17:29,660
I don't know them.

171
00:17:29,660 --> 00:17:31,160
You bastard, are you playing with me?

172
00:17:31,160 --> 00:17:33,127
I wouldn't dare. The ones outside were killed

173
00:17:33,127 --> 00:17:34,193
by three men in black.

174
00:17:34,193 --> 00:17:35,660
They fled right after the kill.

175
00:17:35,660 --> 00:17:37,193
I don't know who they are.

176
00:17:37,193 --> 00:17:39,420
As for this one, I have no idea how he died.

177
00:17:39,420 --> 00:17:43,193
So, killers are not our targets.

178
00:17:43,193 --> 00:17:45,159
Send the signal.

179
00:17:53,780 --> 00:17:56,093
Master Feng, who was that signal for?

180
00:17:56,093 --> 00:17:57,809
If there are other guests arriving,

181
00:17:57,809 --> 00:18:00,460
I shall receive them promptly.

182
00:18:00,460 --> 00:18:02,493
Who was it for?

183
00:18:02,493 --> 00:18:04,793
My superior, of course.

184
00:18:04,793 --> 00:18:07,560
Commandant of the Xiangzhou Prefecture
Cavalry and Infantry,

185
00:18:07,560 --> 00:18:09,976
Master Shao Ji Zu.

186
00:18:21,340 --> 00:18:24,336
[Yicheng County]

187
00:18:37,693 --> 00:18:39,314
Commander Shao.

188
00:18:40,276 --> 00:18:42,593
Did you find the suspect?

189
00:18:42,593 --> 00:18:44,193
It's unclear if he's the suspect,

190
00:18:44,193 --> 00:18:46,825
but I found something weird.

191
00:18:56,859 --> 00:18:58,260
The wounds on these men

192
00:18:58,260 --> 00:19:00,460
are clearly from blades, not swords.

193
00:19:00,460 --> 00:19:02,393
And they died of poisoning.

194
00:19:02,393 --> 00:19:04,860
It must be the Tang Sect.

195
00:19:04,860 --> 00:19:06,940
Did you not see it,

196
00:19:08,180 --> 00:19:10,620
or did you not even look?

197
00:19:10,620 --> 00:19:12,355
What I don't understand is

198
00:19:12,355 --> 00:19:13,980
why the Tang Sect people were here.

199
00:19:13,980 --> 00:19:16,698
Were they also here for that person?

200
00:19:16,698 --> 00:19:18,827
They've been assigned to other matters.

201
00:19:21,093 --> 00:19:22,127
Inside,

202
00:19:22,127 --> 00:19:23,393
there's another body.

203
00:19:39,659 --> 00:19:41,694
Turn this place apart.

204
00:19:41,694 --> 00:19:43,093
Don't miss any single corner.

205
00:19:43,093 --> 00:19:44,293
Yes!

206
00:20:31,893 --> 00:20:34,465
Be careful. Don't make a sound.

207
00:20:35,927 --> 00:20:37,565
Who are you?

208
00:20:46,327 --> 00:20:48,250
Watch out!

209
00:20:49,567 --> 00:20:52,420
Was that you catching
Ge Yun Fei's Throwing Halberd?

210
00:20:52,420 --> 00:20:54,860
Cai, are you certain no one is hiding here?

211
00:20:54,860 --> 00:20:57,193
Master Feng,
you can see all the rooms I have here.

212
00:20:57,193 --> 00:20:58,726
Definitely no one is hiding here.

213
00:20:58,726 --> 00:21:00,060
Commander Shao had said

214
00:21:00,060 --> 00:21:01,693
that we can't miss any single corner.

215
00:21:01,693 --> 00:21:03,726
If we find anything,

216
00:21:03,726 --> 00:21:05,700
you won't like what happens next.

217
00:21:09,960 --> 00:21:11,540
Master Feng,

218
00:21:11,540 --> 00:21:13,140
is that Master Shao?

219
00:21:13,140 --> 00:21:14,893
He's so young.

220
00:21:14,893 --> 00:21:16,326
So handsome.

221
00:21:16,326 --> 00:21:17,327
He looks so impressive.

222
00:21:17,327 --> 00:21:18,928
Of course.

223
00:21:18,928 --> 00:21:21,544
The peace in Xiangzhou

224
00:21:21,544 --> 00:21:23,620
is all thanks to him.

225
00:21:23,620 --> 00:21:25,245
Even the Lord of Xiangyang

226
00:21:25,245 --> 00:21:27,793
thinks very highly of him,

227
00:21:27,793 --> 00:21:31,176
and arranged a marriage between him
and the eldest daughter of the Linglong Manor.

228
00:21:31,176 --> 00:21:34,209
The wedding is in a few days.

229
00:21:37,501 --> 00:21:39,248
- Commander Shao.
- Anything unusual?

230
00:21:39,248 --> 00:21:41,060
We've searched everywhere. Nothing.

231
00:21:41,060 --> 00:21:42,260
Even the courtyard?

232
00:21:42,260 --> 00:21:43,620
Yes.

233
00:21:47,311 --> 00:21:49,160
Watch this.

234
00:21:49,160 --> 00:21:51,103
Have you seen this man?

235
00:21:52,020 --> 00:21:53,593
No.

236
00:21:53,593 --> 00:21:55,536
Take a good look.

237
00:22:01,220 --> 00:22:02,478
Commander Shao.

238
00:22:02,478 --> 00:22:03,580
I might have seen him.

239
00:22:03,580 --> 00:22:04,743
When?

240
00:22:04,743 --> 00:22:06,340
I can't quite remember.

241
00:22:06,340 --> 00:22:08,260
A day or two ago, maybe.

242
00:22:08,260 --> 00:22:09,760
Before the killing outside.

243
00:22:09,760 --> 00:22:11,900
He'd already left.

244
00:22:11,900 --> 00:22:13,220
Which direction?

245
00:22:13,220 --> 00:22:15,460
I really don't know that.

246
00:22:17,154 --> 00:22:20,460
Then search your memory. Carefully.

247
00:22:20,460 --> 00:22:22,356
If you remember anything, come and see me.

248
00:22:22,356 --> 00:22:23,947
There will be a handsome reward.

249
00:22:23,947 --> 00:22:25,726
I certainly will.

250
00:22:25,726 --> 00:22:27,620
If I may ask.

251
00:22:27,620 --> 00:22:29,340
Who is this man?

252
00:22:29,340 --> 00:22:31,460
Why commit so many guards to the capture?

253
00:22:31,460 --> 00:22:33,300
He's rather comely.

254
00:22:33,300 --> 00:22:36,140
Is he even more terrifying
than the ones who kill those five?

255
00:22:36,140 --> 00:22:37,980
This man is a cold-blooded killer.

256
00:22:37,980 --> 00:22:39,526
Five?

257
00:22:39,526 --> 00:22:41,580
He even killed fifty.

258
00:22:41,580 --> 00:22:42,960
So,

259
00:22:42,960 --> 00:22:46,360
don't let that face fool you.

260
00:22:46,360 --> 00:22:47,993
Commander Shao, don't worry.

261
00:22:47,993 --> 00:22:49,893
I'll tell you as soon as I see him.

262
00:22:49,893 --> 00:22:51,743
I won't let him get away.

263
00:23:06,493 --> 00:23:08,260
I may be mistaken.

264
00:23:08,260 --> 00:23:09,631
Perhaps this death

265
00:23:09,631 --> 00:23:11,560
was not the work of the Tang Sect.

266
00:23:11,560 --> 00:23:13,220
That fatal wound?

267
00:23:13,220 --> 00:23:15,756
It was the Tang Sect's poison, of course.

268
00:23:15,756 --> 00:23:17,593
But what's interesting

269
00:23:17,593 --> 00:23:20,598
is this short halberd in his chest.

270
00:23:41,340 --> 00:23:42,948
Wait.

271
00:24:06,560 --> 00:24:08,693
Could it be that this sword was broken

272
00:24:08,693 --> 00:24:11,078
by this short halberd?

273
00:24:11,078 --> 00:24:12,661
- Innkeeper.
- I'm here.

274
00:24:12,661 --> 00:24:14,378
Master.

275
00:24:15,459 --> 00:24:17,521
Whose sword is this?

276
00:24:17,521 --> 00:24:20,811
I heard they called him Master Jiao.

277
00:24:23,580 --> 00:24:27,448
This man threw the short halberd,

278
00:24:27,448 --> 00:24:29,580
striking Jiao Chao Gui's sword.

279
00:24:29,580 --> 00:24:31,980
Then the short halberd changed course,

280
00:24:31,980 --> 00:24:33,740
and struck Mu Xiu Quan.

281
00:24:33,740 --> 00:24:35,660
What an exquisite strike.

282
00:24:35,660 --> 00:24:39,020
His martial arts must be extraordinary.

283
00:24:39,020 --> 00:24:42,546
If his martial arts are truly that formidable,

284
00:24:44,260 --> 00:24:47,023
why didn't he just kill them?

285
00:24:48,380 --> 00:24:50,220
Why did he just use redirection

286
00:24:50,220 --> 00:24:52,460
and finesse against them?

287
00:24:52,460 --> 00:24:53,927
Unless...

288
00:24:53,927 --> 00:24:56,993
he's hiding his true style.

289
00:24:58,160 --> 00:25:00,593
There's another possibility.

290
00:25:00,593 --> 00:25:03,993
He lacks the strength for anything stronger.

291
00:25:03,993 --> 00:25:05,960
He must prevail through subtlety.

292
00:25:10,580 --> 00:25:12,260
There are only three water routes

293
00:25:12,260 --> 00:25:15,193
and two land routes to leave Xiangzhou.

294
00:25:15,193 --> 00:25:17,034
Issue a strict order.

295
00:25:17,034 --> 00:25:19,327
Secure every crossing, every post house.

296
00:25:19,327 --> 00:25:20,793
Horse markets must also be closed.

297
00:25:20,793 --> 00:25:23,293
All we need to do is guard every location

298
00:25:23,293 --> 00:25:25,060
and strictly inspect all passersby.

299
00:25:25,060 --> 00:25:26,860
Even if he wants to leave,

300
00:25:26,860 --> 00:25:29,127
he can't.

301
00:25:29,127 --> 00:25:30,993
That damn Shao Ji Zu.

302
00:25:30,993 --> 00:25:32,560
So ruthless.

303
00:25:38,993 --> 00:25:40,733
They're gone.

304
00:25:45,993 --> 00:25:47,491
Wait.

305
00:25:48,093 --> 00:25:49,493
Who exactly are you?

306
00:25:49,493 --> 00:25:51,093
A nobody.

307
00:25:51,093 --> 00:25:53,380
My name is not worth mentioning.

308
00:25:53,380 --> 00:25:55,460
Who are you hiding from

309
00:25:55,460 --> 00:25:56,540
by staying here?

310
00:25:56,540 --> 00:25:58,617
Holding a divine weapon, Yin Yang An,

311
00:25:58,617 --> 00:26:00,836
showing a superb lightness skill,
A Fleeting Glimpse,

312
00:26:00,836 --> 00:26:03,340
possessing the skill of
The Silent World Within Earshot.

313
00:26:03,340 --> 00:26:05,193
You can hear voices from a hundred paces away.

314
00:26:05,193 --> 00:26:06,259
I presume

315
00:26:06,259 --> 00:26:08,493
you are from Linglong Manor.

316
00:26:08,493 --> 00:26:11,242
You can recognize my lightness skill?

317
00:26:14,260 --> 00:26:17,243
Wait, how do you recognize the Yin Yang An?

318
00:26:18,293 --> 00:26:19,740
I've spent a lot of time in the martial world.

319
00:26:19,740 --> 00:26:22,393
I heard a thing or two about its history.

320
00:26:22,393 --> 00:26:24,927
The Yin Yang An is forged from the Ink Fire.

321
00:26:24,927 --> 00:26:26,560
It specifically counters cold martial arts.

322
00:26:26,560 --> 00:26:27,860
The Cushion Palm of Wuning Hall

323
00:26:27,860 --> 00:26:29,760
was unaffected by Jiao's and Mu's swords,

324
00:26:29,760 --> 00:26:31,327
yet pierced by yours.

325
00:26:31,327 --> 00:26:32,560
Such a divine weapon...

326
00:26:32,560 --> 00:26:35,594
The stories don't do it justice.

327
00:26:35,594 --> 00:26:37,193
Keen eyes.

328
00:26:37,193 --> 00:26:38,600
Since you've figured it out,

329
00:26:38,600 --> 00:26:40,526
I have nothing to hide.

330
00:26:40,526 --> 00:26:43,020
I am from Linglong Manor.

331
00:26:43,020 --> 00:26:44,740
[Huo Xiao Di, a disciple of Linglong Manor]
I'm Huo Xiao Di,

332
00:26:44,740 --> 00:26:47,460
ranking lowest in Linglong Manor.

333
00:26:48,560 --> 00:26:49,760
It seems that

334
00:26:49,760 --> 00:26:51,893
Linglong Manor's standing

335
00:26:51,893 --> 00:26:54,058
is much higher than I thought.

336
00:26:54,058 --> 00:26:55,393
Even its lowest-ranking disciple

337
00:26:55,393 --> 00:26:57,220
can call the Tang Sect's young master

338
00:26:57,220 --> 00:26:59,500
and the provincial general by name.

339
00:27:00,327 --> 00:27:03,660
Don't dodge my question.

340
00:27:03,660 --> 00:27:05,293
I've told you my name.

341
00:27:05,293 --> 00:27:07,010
Your turn now.

342
00:27:15,660 --> 00:27:18,454
[Zhan Ri Fei, a knight-errant]
Surname Zhan, given name Ri Fei.

343
00:27:21,842 --> 00:27:24,937
Your sword doesn't look ordinary either.

344
00:27:26,860 --> 00:27:28,260
You know it?

345
00:27:28,260 --> 00:27:30,660
If I'm not mistaken,

346
00:27:32,476 --> 00:27:35,460
it was forged by the famous smith,
Zhang Ya Jiu.

347
00:27:35,460 --> 00:27:37,527
It's called the Yanling Sword.

348
00:27:41,780 --> 00:27:44,760
Linglong Manor is known to many,

349
00:27:44,760 --> 00:27:46,560
but few know that

350
00:27:46,560 --> 00:27:48,993
the Huo family were sword smiths.

351
00:27:48,993 --> 00:27:51,127
They built Huo's name on metallurgy,

352
00:27:51,127 --> 00:27:53,193
and studied weapons extensively.

353
00:27:53,193 --> 00:27:55,486
Our library is filled with ancient texts.

354
00:27:55,486 --> 00:27:56,653
I've loved reading them since childhood.

355
00:27:56,653 --> 00:28:00,176
I could recite every famous weapon in my sleep.

356
00:28:02,780 --> 00:28:05,060
Your Yanling Sword is the easiest to recognize.

357
00:28:05,060 --> 00:28:06,293
Compared to ordinary swords,

358
00:28:06,293 --> 00:28:07,693
it's two inches longer and twice as heavy.

359
00:28:07,693 --> 00:28:09,560
Its inscription is not on the pommel,

360
00:28:09,560 --> 00:28:11,997
[Yanling]
but on the blade itself.

361
00:28:13,060 --> 00:28:14,493
You are truly knowledgeable.

362
00:28:14,493 --> 00:28:16,220
I've learned something new today.

363
00:28:16,220 --> 00:28:17,500
I also know

364
00:28:18,726 --> 00:28:19,900
that this sword

365
00:28:19,900 --> 00:28:21,580
isn't your usual weapon.

366
00:28:22,560 --> 00:28:24,260
Judging by your skills,

367
00:28:24,260 --> 00:28:28,060
a known name, I'd wager.

368
00:28:28,060 --> 00:28:30,593
Carrying such an obscure sword,

369
00:28:30,593 --> 00:28:33,293
you must be hiding who you really are.

370
00:28:34,843 --> 00:28:36,900
I thought we had a tacit agreement

371
00:28:36,900 --> 00:28:38,660
not to ask about who we really are.

372
00:28:39,526 --> 00:28:40,845
Fine.

373
00:28:40,845 --> 00:28:42,328
I won't ask your real name.

374
00:28:42,328 --> 00:28:44,760
But tell me. Why are you hiding?

375
00:28:44,760 --> 00:28:46,560
And why are you hiding?

376
00:28:46,560 --> 00:28:48,260
To avoid Shao Ji Zu.

377
00:28:48,260 --> 00:28:51,910
So those guards were looking for you?

378
00:28:52,593 --> 00:28:54,200
May I ask, what crime did you commit?

379
00:28:54,200 --> 00:28:56,377
I didn't commit any crime.

380
00:28:57,300 --> 00:28:58,580
It's Shao Ji Zu.

381
00:28:58,580 --> 00:28:59,646
He's abusing his power,

382
00:28:59,646 --> 00:29:01,993
using a manhunt as an excuse to come after me.

383
00:29:01,993 --> 00:29:04,193
He even showed my portrait to everyone he met.

384
00:29:04,193 --> 00:29:06,644
So he was holding your portrait.

385
00:29:07,393 --> 00:29:10,460
He even called me a cold-blooded killer.

386
00:29:11,043 --> 00:29:12,477
Who knows what else he'll do

387
00:29:12,477 --> 00:29:14,020
to get what he wants.

388
00:29:14,020 --> 00:29:16,460
You have a grudge against him?

389
00:29:19,660 --> 00:29:21,566
Let's not talk about it.

390
00:29:23,726 --> 00:29:25,408
I heard that Commander Shao

391
00:29:25,408 --> 00:29:27,127
is engaged to the Huo family's daughter.

392
00:29:27,127 --> 00:29:30,060
Isn't he afraid of offending Linglong Manor?

393
00:29:30,060 --> 00:29:31,927
Engaged? Nonsense.

394
00:29:31,927 --> 00:29:34,783
Our eldest Miss isn't engaged to him at all.

395
00:29:38,093 --> 00:29:39,393
The Lord of Xiangyang was the matchmaker.

396
00:29:39,393 --> 00:29:41,693
How could it be false?

397
00:29:41,693 --> 00:29:43,960
I don't care who the matchmaker is.

398
00:29:43,960 --> 00:29:47,295
Even if the Emperor himself stepped in,
that wouldn't count.

399
00:29:51,193 --> 00:29:52,260
I was the one asking questions.

400
00:29:52,260 --> 00:29:54,272
How are you turning it back on me?

401
00:29:55,993 --> 00:29:58,360
I am indeed hiding from an enemy.

402
00:29:58,360 --> 00:30:00,660
But I can't tell you who that enemy is,

403
00:30:00,660 --> 00:30:03,545
or it would put you in grave danger.

404
00:30:05,620 --> 00:30:08,460
I think you're just bragging.

405
00:30:08,460 --> 00:30:12,140
Who would dare provoke the Huo in Xiangzhou?

406
00:30:12,780 --> 00:30:15,726
Since no one dares to offend the Huo family,

407
00:30:15,726 --> 00:30:17,693
why didn't you say who you are

408
00:30:17,693 --> 00:30:19,593
when you were in trouble?

409
00:30:23,867 --> 00:30:26,098
I won't ask you. So don't ask me either.

410
00:30:46,160 --> 00:30:47,493
Innkeeper.

411
00:30:47,493 --> 00:30:49,420
Where is the little boy tied up there?

412
00:30:49,420 --> 00:30:50,517
He was taken away.

413
00:30:50,517 --> 00:30:51,660
Where?

414
00:30:51,660 --> 00:30:53,493
They say he was brought to the county jail

415
00:30:53,493 --> 00:30:55,654
and is being held there.

416
00:30:57,260 --> 00:30:58,793
Ignoring the murder case,

417
00:30:58,793 --> 00:31:00,360
but harassing a little boy,

418
00:31:00,360 --> 00:31:02,560
is this how the guards do their jobs?

419
00:31:02,560 --> 00:31:04,793
You're not a local.

420
00:31:04,793 --> 00:31:06,293
In Xiangzhou,

421
00:31:06,293 --> 00:31:07,993
it's always been like this.

422
00:31:07,993 --> 00:31:10,293
I can't make a single coin.

423
00:31:10,293 --> 00:31:13,860
All I do every day is
carry bodies and bury people.

424
00:31:13,860 --> 00:31:16,202
Is this what you call an inn?

425
00:31:16,202 --> 00:31:17,620
I'm shutting it down.

426
00:31:17,620 --> 00:31:19,760
Shut it down!

427
00:31:19,760 --> 00:31:20,993
I'll sell coffins.

428
00:31:20,993 --> 00:31:22,160
Sell coffins!

429
00:31:22,160 --> 00:31:24,379
I'll sell coffins.

430
00:31:28,567 --> 00:31:31,136
Thank you for what happened just now.

431
00:31:31,860 --> 00:31:33,478
My benefactor.

432
00:31:33,478 --> 00:31:35,379
Take care!

433
00:31:36,180 --> 00:31:37,370
Where are you going?

434
00:31:37,370 --> 00:31:39,060
We could travel together.

435
00:31:39,060 --> 00:31:40,593
Since I have trouble following me,

436
00:31:40,593 --> 00:31:42,327
I'd better not travel with you.

437
00:31:42,327 --> 00:31:45,793
Are you afraid of crossing Shao Ji Zu?

438
00:31:45,793 --> 00:31:48,260
With your skill, what is there to fear?

439
00:31:48,260 --> 00:31:50,498
Wait. You're not afraid.

440
00:31:50,498 --> 00:31:54,160
You risked exposing yourself to help me.

441
00:31:54,160 --> 00:31:55,993
I haven't thanked you yet.

442
00:31:57,160 --> 00:31:58,793
You too.

443
00:31:58,793 --> 00:32:00,060
Though you were on the run,

444
00:32:00,060 --> 00:32:02,693
you still stepped in to save that boy.

445
00:32:02,693 --> 00:32:04,193
It's truly admirable.

446
00:32:04,193 --> 00:32:06,530
Your thanks belong to us both.

447
00:32:08,826 --> 00:32:10,993
By the way, how long have you practiced that?

448
00:32:10,993 --> 00:32:12,493
Even Shao Ji Zu is impressed.

449
00:32:12,493 --> 00:32:14,693
He thought that I was the one who did that.

450
00:32:14,693 --> 00:32:16,180
If I had your skills,

451
00:32:16,180 --> 00:32:19,100
I would have dealt with all the villains.

452
00:32:21,327 --> 00:32:23,140
Which way are you headed?

453
00:32:23,140 --> 00:32:24,360
I'm returning to the capital.

454
00:32:24,360 --> 00:32:25,660
I just found out

455
00:32:25,660 --> 00:32:27,760
that the boy was taken away by the guards.

456
00:32:27,760 --> 00:32:28,993
We could rescue him together,

457
00:32:28,993 --> 00:32:30,746
and then head north.

458
00:32:34,493 --> 00:32:35,726
I have too many enemies.

459
00:32:35,726 --> 00:32:37,127
I'd rather not drag you into my mess.

460
00:32:37,127 --> 00:32:39,460
Shao Ji Zu isn't leaving with his men.

461
00:32:39,460 --> 00:32:42,393
You're more than a match

462
00:32:42,393 --> 00:32:44,327
for that lot of useless lot.

463
00:32:44,327 --> 00:32:45,695
Alright then.

464
00:32:45,695 --> 00:32:48,220
Can't force you.

465
00:32:48,220 --> 00:32:49,780
Let's part ways here.

466
00:32:53,593 --> 00:32:55,396
Wait.

467
00:32:55,396 --> 00:32:57,345
Changed your mind?

468
00:32:59,193 --> 00:33:00,193
That boy

469
00:33:00,193 --> 00:33:02,193
is the only survivor from today.

470
00:33:02,193 --> 00:33:04,493
He's the only one who might know where it is.

471
00:33:04,493 --> 00:33:06,360
The thing Tang and Shengyun both want.

472
00:33:06,360 --> 00:33:07,593
Once you rescue him,

473
00:33:07,593 --> 00:33:09,560
both will pursue you relentlessly.

474
00:33:09,560 --> 00:33:11,443
Be very careful.

475
00:33:12,626 --> 00:33:14,110
I know.

476
00:33:14,793 --> 00:33:16,460
I just couldn't stand by

477
00:33:16,460 --> 00:33:19,276
and watch him fall into danger again.

478
00:33:20,093 --> 00:33:22,060
Though, I'll keep your warning in mind.

479
00:33:22,060 --> 00:33:23,793
I'm not afraid of the Tang Sect.

480
00:33:23,793 --> 00:33:24,993
If their young master knew

481
00:33:24,993 --> 00:33:26,260
his men were doing this to me,

482
00:33:26,260 --> 00:33:27,860
they'd die.

483
00:33:27,860 --> 00:33:29,793
As for Shengyun Stronghold,

484
00:33:29,793 --> 00:33:31,841
I'll just win or run.

485
00:33:34,127 --> 00:33:35,726
Your lightness skill is superb.

486
00:33:35,726 --> 00:33:37,460
Keep your wits about you,

487
00:33:37,460 --> 00:33:39,526
and you'll win.

488
00:33:40,927 --> 00:33:42,901
See you.

489
00:33:42,901 --> 00:33:45,580
Wish you a swift end to your troubles.

490
00:33:45,580 --> 00:33:47,740
See you in the capital.

491
00:34:07,460 --> 00:34:09,660
Hurry up! Stop dawdling.

492
00:34:09,660 --> 00:34:11,645
Or we won't reach the county by nightfall.

493
00:34:20,393 --> 00:34:22,393
Hey, you. Are you blind?

494
00:34:22,393 --> 00:34:24,126
Can't you see me on duty?

495
00:34:24,126 --> 00:34:26,837
Get out of the way!

496
00:34:29,560 --> 00:34:30,660
Who are you?

497
00:34:30,660 --> 00:34:32,470
What do you want?

498
00:34:34,238 --> 00:34:36,126
I want something from you.

499
00:34:36,126 --> 00:34:37,360
What is it?

500
00:34:37,360 --> 00:34:39,549
Your head.

501
00:34:53,093 --> 00:34:54,820
That Zhan Ri Fei...

502
00:34:54,820 --> 00:34:56,960
He didn't really mean it

503
00:34:56,960 --> 00:34:58,860
about my skill.

504
00:34:58,860 --> 00:35:00,860
He was afraid I'd slow him down.

505
00:35:00,860 --> 00:35:03,260
That's why he wouldn't travel with me.

506
00:35:25,493 --> 00:35:29,378
Everyone in Hanshui Palace is punished.

507
00:35:36,293 --> 00:35:37,560
We are here

508
00:35:37,560 --> 00:35:39,393
to take you back.

509
00:35:39,393 --> 00:35:41,160
Tell me.

510
00:35:41,160 --> 00:35:42,493
About that secret,

511
00:35:42,493 --> 00:35:44,262
have you told it to anyone else?

512
00:35:45,220 --> 00:35:47,193
True, you can't speak,

513
00:35:47,193 --> 00:35:50,134
but if you wanted to get a message across,
you'd find a way,

514
00:35:50,134 --> 00:35:51,559
wouldn't you?

515
00:35:52,676 --> 00:35:54,659
You really haven't told anyone?

516
00:35:56,993 --> 00:35:58,963
People from Hanshui Palace.

517
00:36:05,542 --> 00:36:08,230
You haven't had your medicine in some time.

518
00:36:08,230 --> 00:36:11,220
This dose looks larger than usual.

519
00:36:11,220 --> 00:36:13,640
Just be a bit more painful.

520
00:36:26,020 --> 00:36:27,980
If you don't drink it,

521
00:36:27,980 --> 00:36:29,793
Granny will be very angry.

522
00:36:29,793 --> 00:36:30,960
You know her.

523
00:36:30,960 --> 00:36:32,160
She has many ways

524
00:36:32,160 --> 00:36:34,426
to make you wish you were dead.

525
00:36:38,126 --> 00:36:40,193
A single drop less, and it's worthless.

526
00:36:40,193 --> 00:36:42,060
You're wasting time on purpose.

527
00:36:42,060 --> 00:36:44,340
I'll brew another one.

528
00:36:47,765 --> 00:36:48,973
When did you get here?

529
00:36:48,973 --> 00:36:51,526
- Just now.
- How is that possible?

530
00:36:51,526 --> 00:36:53,126
I have The Silent World Within Earshot.

531
00:36:53,126 --> 00:36:56,360
I can hear every sound within a hundred paces.

532
00:36:56,360 --> 00:36:58,540
Too much focus on one thing made you miss it.

533
00:36:58,540 --> 00:37:01,300
I came here to ask you for a favor.

534
00:37:01,300 --> 00:37:03,740
Me? What could I help you with?

535
00:37:03,740 --> 00:37:05,359
There's a man stuck to me like glue.

536
00:37:05,359 --> 00:37:06,818
I can't shake him off.

537
00:37:06,818 --> 00:37:08,660
I need your help.

538
00:37:08,660 --> 00:37:09,860
If you can't shake him off,

539
00:37:09,860 --> 00:37:10,893
how formidable is he?

540
00:37:10,893 --> 00:37:12,393
Yan Zi Qing of the Yunying Sect.

541
00:37:14,226 --> 00:37:15,293
No wonder.

542
00:37:15,293 --> 00:37:17,593
His lightness skill is indeed extraordinary.

543
00:37:17,593 --> 00:37:18,860
But with your skills,

544
00:37:18,860 --> 00:37:20,093
you worried about him?

545
00:37:20,093 --> 00:37:23,727
Not as much as your Fleeting Glimpse.

546
00:37:23,727 --> 00:37:25,387
I owe you one.

547
00:37:27,060 --> 00:37:28,156
Okay.

548
00:37:28,156 --> 00:37:31,160
Let me rescue the little mute first.

549
00:37:31,160 --> 00:37:32,660
You help me deal with that man.

550
00:37:32,660 --> 00:37:34,160
I help you with this.

551
00:37:34,160 --> 00:37:36,393
I'll rescue the little mute. A fair trade.

552
00:37:36,393 --> 00:37:38,243
We'll be even.

553
00:37:39,300 --> 00:37:40,835
It's a deal.

554
00:37:40,835 --> 00:37:42,927
But the people of Hanshui Palace
have strange skills.

555
00:37:42,927 --> 00:37:44,793
Their weapons are varied and complex.
Be extremely careful.

556
00:37:44,793 --> 00:37:47,776
- I'll keep that in mind.
- Meet me here once it's done.

557
00:37:56,927 --> 00:37:58,266
Who's there?

558
00:37:59,960 --> 00:38:01,526
Using such methods

559
00:38:01,526 --> 00:38:04,199
to deal with a defenseless child,

560
00:38:04,860 --> 00:38:07,801
aren't you afraid
of bringing shame to Hanshui Palace?

561
00:38:08,727 --> 00:38:10,860
Since you know Hanshui Palace,

562
00:38:10,860 --> 00:38:13,500
don't meddle in our affairs.

563
00:38:13,500 --> 00:38:16,060
What a poison that makes you pray for death.

564
00:38:16,060 --> 00:38:17,526
Good one.

565
00:38:17,526 --> 00:38:18,927
If you don't want to drink it,

566
00:38:18,927 --> 00:38:20,160
leave it,

567
00:38:20,160 --> 00:38:22,819
and no need to return to Hanshui Palace.

568
00:38:25,060 --> 00:38:26,727
Love Longing.

569
00:38:26,727 --> 00:38:29,936
[Moon Envoy, from Hanshui Palace]
You must be the Moon Envoy.

570
00:38:30,603 --> 00:38:31,993
Longing leaves no mark and cuts to the bone.

571
00:38:31,993 --> 00:38:34,419
It's not too late for you to leave now.

572
00:38:36,360 --> 00:38:39,093
Carrying Piercing Sun Saber,

573
00:38:39,093 --> 00:38:41,380
[Sun Envoy, from Hanshui Palace]
you must be the Sun Envoy.

574
00:38:41,380 --> 00:38:43,060
Aren't you two

575
00:38:43,060 --> 00:38:44,160
coming at me together?

576
00:38:44,160 --> 00:38:46,202
One's enough.

577
00:39:25,260 --> 00:39:26,327
No matter how sharp the sword,

578
00:39:26,327 --> 00:39:27,793
it can't sever my Love Longing.

579
00:39:27,793 --> 00:39:30,738
Moon Envoy, you live up to your name.

580
00:40:40,560 --> 00:40:42,812
You were hurt badly before this.

581
00:40:42,812 --> 00:40:44,660
In that case,

582
00:40:44,660 --> 00:40:46,228
I'm afraid you

583
00:40:46,228 --> 00:40:49,361
won't leave here alive today.

584
00:40:50,740 --> 00:40:53,393
We are no match for him.

585
00:40:53,393 --> 00:40:54,662
What a joke.

586
00:40:54,662 --> 00:40:56,220
A dying man...

587
00:40:56,220 --> 00:40:58,300
How powerful can he be?

588
00:40:59,100 --> 00:41:03,460
I only need one move to kill anyone.

589
00:42:07,793 --> 00:42:10,060
With wounds like that,

590
00:42:10,060 --> 00:42:13,760
you took on my Dragon-Slaying Coil?

591
00:42:13,760 --> 00:42:16,327
Even if I am wounded,

592
00:42:16,327 --> 00:42:18,495
I can still defeat you.

593
00:42:19,493 --> 00:42:21,727
You can try and see

594
00:42:21,727 --> 00:42:24,811
if you can show another move.

595
00:42:36,460 --> 00:42:38,060
He's badly wounded.

596
00:42:38,060 --> 00:42:39,521
He won't last much longer.

597
00:42:39,521 --> 00:42:41,140
Together, now.

598
00:42:41,140 --> 00:42:43,420
We can take him.

599
00:42:45,260 --> 00:42:46,393
Even so,

600
00:42:46,393 --> 00:42:48,670
I still see no chance of winning.

601
00:42:49,900 --> 00:42:52,527
We will meet again.
